Rota do Barroco - Braga

From Wiki
Share/Save/Bookmark
Jump to: navigation, search

"My Way" - roteiros culturais para pessoa com mobilidade reduzida

Roteiro do Barroco em Braga conduzido por uma jovem com mobilidade reduzida


Com o apoio da Comissão europeia, Programa Juventude em Acção, comunidade local, várias entidades públicas e privadas e com base no trabalho cooperativo destinado a partilhar uma herança cultural, que acreditamos pertence a toda a comunidade, desenvolvemos o projecto "My Way" - roteiros para pessoa com mobilidade reduzida.

Este roteiro não se limita a descrever o que visitar em cada local, é um guia elaborado a pensar em pessoas com mobilidade reduzida e com histórias dos locais. (ver abaixo)

O caráter inovador do projeto é a disponibilização online do património cultural edificado, mas também do património cultural imaterial através das histórias de vida, recolhidas e trabalhadas pelos promotores e participantes deste projeto. (ver abaixo)

O "My Way" foi projetado e desenvolvido para ser, ao mesmo tempo, uma pesquisa das barreiras arquitectónicas que impedem a mobilidade, uma forma de promover o turismo na nossa região e uma maneira de informar todos os participantes das diversas formas de comunicação oferecidas pelas novas tecnologias.

Optamos por trabalhar o Barroco em Braga e propomos a divisão desta visita em 4 percursos, que poderá demorar 3 horas cada um. Foi utilizada cadeira de rodas manual com acompanhante.

Desta forma e, ao fim de 18 meses de trabalho, temos o prazer de lhes apresentar o "My Way" - roteiros culturais para mobilidade reduzida.

"My Way" - Sightseeing for people with reduced mobility

Baroque Sightseeing tour in Braga - driven by a young with reduced mobility

With the support of the local community, and various public and private based on cooperative work to share a cultural heritage, which we believe belongs to the whole community, developed the project "My Way" - roadmaps for people with reduced mobility.

This script does not merely describe what they see in each location, it is a guide designed to think of people with reduced mobility and local stories.

The innovative nature of the project is the online availability of cultural heritage, but also the intangible cultural heritage through the stories of life, collected and studied by the promoters and participants. (see below)

The "My Way" was designed and developed to be at the same time, a survey of architectural barriers to mobility, a way to promote tourism in our region and a way to inform all participants of the various forms of communication offered by new technologies.

We chose to work in the Baroque at Braga and propose the division of this visit in 4 seightseeing, which may take three hours each. Was used a manual wheelchair with a companion.

Thus and after 18 months of work, we are pleased to present to you the "My Way" - interactive sightseeing tour for people with reduced mobility.

Percurso 1: Na busca das praças e largos

1 - Igreja do Pópulo

A Igreja do Pópulo foi construída por iniciativa do arcebispo D. Frei Agostinho de Jesus e Castro no século XVI. Integra o Convento do Pópulo, e nela se venera a imagem da Virgem da Igreja de Santa Maria del Popolo em Roma. Grande parte do edifício, incluindo a fachada, foi reconstruído nos finais do século XVIII com projeto de autoria do arquiteto Carlos Amarante. A fachada principal da igreja apresenta características neoclássicas, com um portal simples enquadrado por pares de colunas clássicas, dominado pela varanda e pelo janelão de grandes dimensões. Atualmente, as dependências do convento são um dos edifícios da Câmara Municipal de Braga.

Pópulo Church

Pópulo church was built at the initiative of the Archbishop D. Frei Agostinho de Jesus e Castro in the sixteenth century. Convent of the Pópulo is part of this monument where the image of the Virgin of the church of Santa Maria del Popolo is worship. Great part of the building (including the front) was rebuilt in the late eighteenth century with design by architect Carlos Amarante. The main facade of the church has neoclassical features, with a simple portal framed by pairs of classical columns, surmounted by a balcony and the large dimension window.

Currently part of the convent dependencies are used by the municipality of Braga.
Igreja do Pópulo
Igreja do Pópulo

Coordenadas: 41° 33′ 07" N, 8° 25′ 42" O

Praça do Conde Agrolongo, 4700-312 Braga

Acessibilidade

Acesso exterior:

- Estacionamento:sim

- Passeios: sim

- Rampas: sim

- Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

- Balcões e guichés: não se aplica

- Instalações sanitárias: não se aplica

- Movimentação no interior: até ao Altar-Mor






2 - Palácio dos Biscainhos

O Palácio dos Biscainhos foi erguido no século XVII e modificado ao longo dos séculos. Sendo propriedade dos Condes de Bertiandos, este palácio aristocrático, possui inúmeras referências à vida dos outros habitantes do espaço: criados, escravos, capelões. Os seus amplos salões de tetos luxuosos e os jardins barrocos revelam o quotidiano da nobreza setecentista e escondem uma lenda acerca de um tesouro escondido. Hoje em dia o palácio Integra o Museu Etnográfico e Artístico, onde se podem vislumbrar peças de mobiliário.

Biscaínhos Palace

The Biscainhos Palace was built in the seventeenth century and modified over the centuries.

This aristocratic palace, with large halls, luxurious ceilings and baroque gardens reveal the daily lives of eighteenth-century nobility. You can also appreciate numerous references to the servants, slaves and chaplains daily life. This palace Integrates an Artistic and Ethnographic Museum, where you can glimpse pieces of furniture.
Palácio dos Biscainhos

Coordenadas: 41° 33′ 04" N, 8° 25′ 46" O

Rua dos Biscainhos, 4700-415 Braga

Acessibilidade

Acesso exterior:

- Estacionamento:sim

- Passeios: sim

- Rampas: sim

- Pavimento exterior: granito

Acesso interior:


- Balcões e guichés: não

- Instalações sanitárias: sim

- Movimentação no interior: rés-do-chão e parte do jardim






3 - Arco da Porta Nova

O Arco da Porta é Monumento Nacional. Foi uma das portas nas muralhas da cidade, rasgada no século XVI, por volta de 1512, por iniciativa do Arcebispo de Braga, D. Diogo de Sousa. O atual arco sofreu remodelações no século XVIII, cerca de 1772, por iniciativa do arcebispo D. Gaspar de Bragança, provavelmente com projeto do arquiteto bracarense André Soares, que associa o estilo barroco ao neoclássico. O Arco de volta perfeita tem ao centro o brasão do arcebispo, encimado pela imagem alegórica de Braga e as armas de Portugal.

Arco da porta Nova is a national monument. It was one of the gates in the city walls, torn in 1512, at the time Archbishop of Braga, D. Diogo de Sousa. The current arch was built in1772 at the initiative of Archbishop Gaspar de Bragança, with design by architect André Soares. This monument associates the Baroque to neoclassical. At the top a female figure symbolizes the city of Braga.
Arco da Porta Nova
Arco da Porta Nova

Coordenadas: 41° 33′ 00" N, 8° 25′ 45" O

Largo da Porta Nova, 4700 Braga

Acessibilidade

Acesso exterior:

- Estacionamento:sim

- Passeios: sim

- Rampas: sim

- Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

- Balcões e guichés: não se aplica

- Instalações sanitárias: não

- Movimentação no interior: sim











4 - Praça do Município

A praça do município é um espaço urbano e foi aberta na segunda metade do século XVI, por ordem do Arcebispo Frei Agostinho de Jesus. Foi, durante décadas, praça de touros. Em 1751, o Arcebispo D. José de Bragança manda edificar uma nova ala do Paço Episcopal Bracarense, atual Biblioteca Pública de Braga. Em 1973 foi construído o edifício da Câmara Municipal, passando a praça a designar-se por praça do município. A praça tornou-se um grande mercado ao ar livre até 1878, sendo demolido em 1915. A fonte do Pelicano existente no centro da praça de estilo maneirista-joanina é da autoria do escultor Marceliano de Araújo.

Municipallity square

The square was opened in the second half of the sixteenth century by order of the Archbishop Frei Agostinho de Jesus. The square was, for decades a bullfighting plaza. In the year of 1751, Archbishop José de Bragança orders to build a new wing of the Bracarense Episcopal Palace, currently the Public Library. In 1973 was built the Town Hall, from the square to be known as the municipality square. The square has become a large outdoor market until 1878, and demolished in 1915. The existing fountain at the center of the square is Johannine-mannerist style by the sculptor Marceliano de Araújo.
Paços do Concelho
Paços do Concelho

Coordenadas: 41° 33' 4" N 8° 25' 41" O

Praça do Município, 4700-435 Braga

Acessibilidade

Acesso exterior:

- Estacionamento:sim

- Passeios: sim

- Rampas: sim

- Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

- Balcões e guichés: não

- Instalações sanitárias: sim

- Movimentação no interior: rés-do-chão






5 - Jardim de Santa Bárbara

Jardim municipal construído nos anos 50 do século XX, que se localiza junto à ala medieval do Paço Episcopal Bracarense. O seu nome deve-se ao facto de no centro do jardim se encontrar uma fonte do século XVII, encimada de uma estátua de Santa Bárbara, protetora dos relâmpagos e trovoadas, que pertencia originalmente ao antigo Convento dos Remédios.

Santa Bárbara’s garden

This municipallity garden was built in the 50’s of the twentieth century, which is located next to the medieval wing of the Bracarense Episcopal Palace. Its name is due to the fact that the in the center of the garden you can find a fountain of the seventeenth century, surmounted by a statue of Santa Bárbara, which originally belonged to the former Convent of Remedies.
Jardim de Santa Bárbara
Jardim de Santa Bárbara

Coordenadas: 41° 33′ 05" N, 8° 25′ 33" O

Rua Francisco Sanches, 4700-317 Braga

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: sim

-Rampas: sim

-Pavimento exterior: granito e calcário

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: sim

-Movimentação no interior: sim






6-Largo do Paço

Praça situada no centro histórico de Braga, rodeada pelos edifícios do Paço Episcopal Bracarense, onde outrora se situava o palácio dos Arcebispos de Braga. No centro encontra-se o Chafariz dos Castelos, erguido em 1723 por ordem do Arcebispo D. Rodrigo de Moura Teles. O conjunto é encimado por uma imagem feminina que simboliza a cidade. Atualmente no espaço existe o Salão Nobre, a reitoria da Universidade do Minho, a Biblioteca Pública de Braga e o Arquivo Municipal.

The court square

Located in the historic center of Braga, surrounded by the Bracarense Bishop's Palace buildings, where once stood the palace of the Archbishops of Braga. In the center is the Fountain of Castles, built in 1723 by order of Archbishop D. Rodrigo de Moura Teles. The ensemble is surmounted by a female image that symbolizes the city. Currently in this space is located the Main Hall, the rectory of the University of Minho, Braga Public Library and Municipal Archives.
Largo do Paço
Largo do Paço

Coordenadas: 41° 33′ 02" N, 8° 25′ 34" O

Largo do Paço, 4704-508 Braga

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: sim

-Rampas: sim

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: sim






Percurso 2: Na Torre - Missão possível


7-Sé de Braga

O edifício assenta sobre as fundações de um antigo mercado ou templo romano dedicado a Ísis. A Sé Catedral Santa Maria de Braga, matriz da devoção de Portugal à Virgem, é considerada como um centro de irradiação episcopal e um dos mais importantes templos do românico português. A sua história remonta à obra do primeiro bispo, D. Pedro de Braga, correspondendo à restauração da Sé episcopal em 1070, da qual não se conservam vestígios. A Sé de Braga é um extraordinário exemplo do Património religioso da cidade. Aqui reúnem-se diversas capelas laterais e túmulos de várias personalidades que fizeram parte da história de Braga e de Portugal. Nesta catedral encontram-se os túmulos de Henrique de Borgonha e sua mulher, Teresa de Leão, os condes do Condado Portucalense, pais do rei D. Afonso Henriques.

Braga Cathedral

The building rests on the foundations of an old market or Roman temple dedicated to Isis. The Cathedral of Santa Maria Braga, Portugal’s mother of devotion to the Virgin, is regarded as a center for episcopal irradiation and one of the most important temples of the Portuguese Romanesque. Its history dates back to the work of the first bishop, D. Pedro de Braga, corresponding to the restoration of the Episcopal Cathedral in 1070, which did not retain traces. The Cathedral of Braga is an extraordinary example of the religious heritage of the city. Here gather many chapels and tombs of several personalities who were part of the history of Braga and Portugal. In this cathedral are the tombs of Henrique de Borgonha and his wife, Teresa of León, the earls of Portucalense County, parents of D. Afonso Henriques.
Sé Catedral
Sé Catedral

Coordenadas: 41° 32′ 59" N, 8° 25′ 38" O

Rua D. Paio Mendes, 4700-424 Braga

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: sim

-Rampas: sim

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: sim

-Instalações sanitárias: sim

-Movimentação no interior: sim / na igreja até ao Altar-Mor






8-Nossa Senhora da Torre (inclui núcleo do Museu Pio XII)

Capela construída entre 1756 e 1759, sendo o desenho da autoria do arquiteto André Soares. Terá sido erguida como recompensa à Virgem por ter poupado a cidade ao efeito do terramoto de 1755. O oratório sugere uma imensa igreja ao ar livre cuja nave é o Largo de S. Paulo. No topo da torre de Santiago encontra-se um conjunto sineiro e, na sua base, um oratório dedicado a Nossa Senhora da Torre.

Our Lady of the Tower

Chapel built between 1756 and 1759, with the design of the architect André Soares. Have been raised as a reward to the Virgin for having spared the city the effect of the 1755 earthquake. The oratory suggests an immense outdoor church whose nave is the Largo de S. Paul. At the top of Santiago tower is a chime bells and at its base, a chapel dedicated to Our Lady of the Tower.

Senhora da Torre
Senhora da Torre

Coordenadas: 41° 32′ 54" N, 8° 25′ 32" O

Largo de S. Paulo, 4700-042 Braga

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: sim

-Rampas: sim (muito inclinada)

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não

-Instalações sanitárias: sim

-Movimentação no interior: sim






9-Capela de S. Bentinho

Capela barroca e neoclássica, datada de meados do século XVIII. No século XIX foi construído o alpendre e também colocado o retábulo-mor. No interior destaque para um painel representando São Bento, Nossa Senhora da Luz e São Bernardo e para um altar em forma de urna. A capela de S. Bentinho do Hospital é o traço perene da Fé enraizada de um povo. Diariamente a ela acorrem suplicantes esperançosos da intervenção divina, que acendem constelações de velas, deixam as suas esmolas e os tradicionais ovos oferecidos a S. Bento.

S. Bentinho Chapel

Baroque and neoclassical chapel, dating from the mid-eighteenth century. In the nineteenth century was built the porch and also placed the altarpiece. Inside highlighted by a panel representing St. Benedict, Our Lady of Light and St. Bernard and an altar-shaped urn. The chapel of S. Bento's Hospital is the trace of enduring rooted faith of a people. Daily hopeful suppliants light constellations of candles, expectant of divine intervention leave their eggs and traditional alms offered to S. Bento.
Capela de São Bentinho
Capela de São Bentinho

Coordenadas: 41° 32′ 55" N, 8° 25′ 25"

Rua de S. Bentinho, 4700 Braga

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: sim

-Rampas: sim

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: não






10-Igreja do Hospital de S. Marcos

A Igreja, construída em 1787, é da autoria do arquitecto Carlos Amarante. As estátuas exteriores os Apóstolos. Na fachada da igreja está a estátua de São Marcos, patrono desta igreja e que foi bispo da Igreja Cristã Oriental, no tempo do Imperador Constantino. As relíquias do corpo do Apóstolo e Bispo São Marcos encontram-se nesta igreja à veneração dos fiéis. Em estilo barroco, a verticalidade da Igreja, com as suas duas torres, contrasta com a horizontalidade das dependências hospitalares que se desenvolvem simetricamente, criando um conjunto harmonioso. No local existia antes uma Igreja e um hospital mandados construir por D. Diogo de Sousa, no séc. XVI. O hospital destinava-se então a assistir os pobres, peregrinos e viajantes que pernoitavam na cidade de Braga.

Hospital São Marcos church

This church built in 1787, is designed by the architect Carlos Amarante. The outside statues represente the Apostles. At the church’s façade is a statue of St. Mark, the patron of this church and who was bishop of the Eastern Christian Church, in the time of Emperor Constantine. Relics of the body of St. Mark the Apostle and Bishop are in this church for the veneration of the faithful. In Baroque, the verticality of the Church, with its two towers, contrasts with the horizontality of the hospital facilities that develop symmetrically, creating a harmonious ensemble. In this same site existed before a church and a hospital built by D. Diogo de Sousa, in the sixteenth century.The hospital was intended then to assist the poor, pilgrims and travelers who stayed overnight in the city of Braga.
Igreja de São Marcos
Igreja de São Marcos

Coordenadas: 41° 32′ 57" N, 8° 25′ 24" O

Largo Carlos Amarante, 4700-308 Braga

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: sim

-Rampas: sim

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: até ao Altar-Mor






11-Palácio do Raio

O Palácio do Raio é um palácio construído em 1754-55, por encomenda de João Duarte de Faria, poderoso comerciante de Braga e projeto do arquiteto André Soares, é um dos mais notáveis edifícios de arquitetura civil da cidade de Braga, em estilo barroco joanino. O Palácio é ainda conhecido como a Casa do Mexicano devido à exótica decoração hispano-americana que se encontra inserida em alguns trechos do edifício. O Palácio do Raio deve a sua designação a um dos proprietários - Miguel José Raio, Visconde de São Lázaro -, que adquiriu este imóvel em 1867. O novo proprietário, em 1863, abriu a rua em frente do palácio, para permitir uma melhor visão da sua casa e poder construir duas habitações para as suas filhas. A estrutura do edifício é barroca mas a decoração rococó. Os azulejos que a revestem foram uma incorporação já do século XIX.

Raio Palace

Raio Palace is a palace built in 1754-55, commissioned by João Duarte de Faria, powerful merchant in Braga, and project by the architect André Soares, is one of the most remarkable buildings of civil architecture of the city of Braga, in Baroque Johannine style. The Palace is also known as the House of the Mexican due to the Spanish-American exotic decor that is inserted in some parts of the building. The Raio Palace owes its name to one of the owners - José Miguel Raio, Viscount of St. Lazarus - who purchased the property in 1867. The new owner, in 1863, opened the street in front of the palace, to allow a better view of your home and be able to build two houses for his daughters. The structure of the building is baroque but the decor is rococo. the tiles that cover the building has been an incorporation in the nineteenth century.
Palácio  do Raio
Palácio do Raio

Coordenadas: 41° 32′ 54" N, 8° 25′ 21" O

Rua do Raio, 4820-142


Acessibilidade FECHADO AO PÚBLICO

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: sim

-Rampas: sim

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não se aplica

-Movimentação no interior: não se aplica







12-Igreja Santa Cruz

Expressão da paixão de Jesus Cristo, o templo de Santa Cruz é a genuína obra da devoção de uma Irmandade. Construída no século XVII em estilo barroco maneirista, constitui para muitos o primeiro grande marco do período barroco bracarense, assim como uma das suas mais elevadas e expressivas manifestações. A nave é alta e formada por uma abóbada de pedra. O interior da igreja é da autoria de Frei José de Santo António Vilaça e possui uma talha dourada invulgar, sendo de notar a talha do órgão e dos púlpitos. O exterior é todo em pedra trabalhada com simetria central.

Santa Cruz church

Expression of the passion of Jesus Christ the Temple of Santa Cruz is the genuine work of the devotion of a Brotherhood. Built in the seventeenth century in Baroque mannerist, is for many the first major milestone of the Baroque period Braga as one of its highest and expressive manifestations. The central nave is high, and formed by a vaulted esquartelada stone. The church interior is authored by Frei José de Santo António Vilaça and has a unusual gilded, being noted the carving from the organ and the pulpit. The exterior is crafted with stone throughout central symmetry.

Igreja de Santa Cruz
Igreja de Santa Cruz

Coordenadas: 41° 32′ 57" N, 8° 25′ 26" O

Largo Carlos Amarante, 4700-308 Braga

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: sim

-Rampas: sim

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: até ao Altar-Mor









Percurso 3: Ronda dos vários caminhos


13-Casa dos Crivos

A Casa dos Crivos, também conhecida por Casa das Gelosias (venezianas), é um exemplar único de uma tipologia habitacional da arquitetura bracarense dos séculos XVII e XVIII. Na fachada, destaca-se a cobertura total por gelosias, que pretendia dar o aspeto de uma cidade muçulmana. Funciona como Espaço Cultural da Câmara Municipal de Braga.
Casas dos crivos
Casas dos crivos

Sieves house

The House of Crivos, also known as “House of Gelosias” (Venetian blinds), is a unique example of a typology of residential architecture in Braga of the seventeenth and eighteenth centuries. On the facade, there is full coverage by “gelosias”, which was meant to give the look of a Muslim city. It’s open as a cultural center of the municipality of Braga.

Coordenadas: 41° 33′ 01" N, 8° 25′ 24" O

Rua de S. Marcos, 4700 – 328 Braga


Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: sim

-Rampas: não

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: não


14-Posto de turismo

Posto de Turismo e Centro de Interpretação Turístico Cultural e Defesa do Consumidor.
Posto de Turismo
Posto de Turismo

Tourism office

Tourism office and Cultural Tourist Interpretation Centre and Consumer Protection.

Coordenadas: 41° 33′ 04" N, 8° 25′ 24" O

Av. da Liberdade, 1, 4710-305 Braga


Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: sim

-Rampas: sim

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: sim, muito altos

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: sim


15-Igreja dos Congregados

A Igreja dos Congregados da autoria do arquiteto André Soares foi construída durante o séc. XVI, mas foi só terminada em 1964 quando foram colocadas as imagens de S. Martinho e de S. Filipe de Nery na fachada principal. Ao lado fica o convento dos Congregados, um edifício Barroco construído durante a parte final do séc. XVII. O Convento dos Congregados é um exemplar de arquitetura religiosa em estilo barroco. Foi erguido nos finais do século XVII pela Congregação do Oratório (Oratorianos), vindos para a cidade a convite do cónego João de Meira Carrilho. No decorrer do século XVIII foi consideravelmente ampliado, primeiro com a construção da basílica e, depois, com o acrescento de mais um pavimento no primitivo edifício.
Igreja dos Congregados
Igreja dos Congregados

Congregados church

The Congregados church by the architect André Soares was built during the sixteenth century, but was only completed in 1964 when they were placed the images of S. Martinho and S. Filipe Nery of the main façade. Next door is the convent of Congregados, a Baroque building built during the latter part of seventeenth century. The Congregados Convent is an exemplar of religious architecture in the Baroque style. It was erected in the late seventeenth century by the Congregation of the Oratory (Oratorians),that have arrived to the city by the hand of Canon João Maria Carrilho. During the eighteenth century was considerably expanded, first with the construction of the basilica and then with the addition of another floor in the primitive building.

Coordenadas: 41° 33′ 04" N, 8° 25′ 15" O

Avenida Central, 4710 Braga


Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: não se aplica

-Rampas: não se aplica

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: até ao altar mor


16-Palácio do Rolão

Casa apalaçada, edificada entre 1758 e 1761 por iniciativa da família Rolão, que se dedicava ao fabrico de sedas, e projetada pelo arquitecto bracarense André Soares.Encontra-se classificada como Imóvel de Interesse Público desde 1977. Atualmente está ocupada pela livraria Centésima Página.

Rolão House

Mansion House, built between 1758 and 1761 on the initiative of Rolão family who was devoted to the manufacture of silk, and designed by architect André Braga Soares.Is classified as a Public Interest since 1977. Is currently occupied by the bookstore Centésima Página.

Coordenadas: 41° 33′ 05" N, 8° 25′ 12" O

Avenida Central, 4710 Braga

Acessibilidade - livraria pública

Acesso exterior:

-Estacionamento: sim

-Passeios: não se aplica

-Rampas: sim

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: sim




17-Convento da Penha de França

Antigo Recolhimento das Beatas Capuchas Fundado em 31 de Maio de 1652, por Pedro d’Aguiar e sua mulher Convertido em Convento regular da Ordem da Imaculada Conceição pelo arcebispo Dom Rodrigo de Moura Telles. Com a lei da extinção das Ordens Religiosas, de 1834, o convento acabou com a morte da última freira, Maria Luísa da Natividade, em 21 de Dezembro de 1874. Em 12 de Maio de 1879, foram as instalações do convento cedidas, pelo governo, ao Asilo de infância desvalida de D. Pedro V, tendo-se demolido então o convento para no seu lugar surgir o atual edifício. Do antigo convento, resta o claustro, ajardinado, com um fontanário ao centro e a Igreja.

O interior da igreja é decorado com azulejos do século XVIII da autoria de Policarpo de Oliveira Bernardes, filho de António de Oliveira Bernardes. Apresenta ainda um púlpito em talha da autoria de Marceliano de Araújo.
Convento da Penha de França
Convento da Penha de França

Penha de França monastery

Established May 31, 1652, by Peter d'Aguiar and his wife was converted to regular Convent of the Order of the Immaculate Conception by Archbishop Rodrigo de Moura Telles. With the law of extinction of Religious Orders, 1834, the convent ended with the death of the last nun, Maria Luisa of the Nativity December 21, 1874. On May 12, 1879, the premises of the convent were granted by the government at the Asylum D. Pedro V, the convent was demolished and replaced by the current building. The former convent cloister remains landscaped with a fountain in the center and the church. The church interior is decorated with tiles of the eighteenth century written by Policarpo de Oliveira Bernardes, son of António de Oliveira Bernardes. It also presents a pulpit of Marceliano de Araújo.

Coordenadas: 41° 33′ 04" N, 8° 25′ 08" O

Avenida Central

4710 Braga


Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: não se aplica

-Rampas: não

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: não




18-Igreja de S. Victor

Igreja reedificada no século XVII, no local onde existiu um templo românico. Foi a primeira igreja a ser concebida para ser revestida interiormente por azulejos barrocos, sendo o edifício com azulejos mais rico da cidade. O brasão de armas de D. Luís de Sousa figura ao centro do frontão triangular da fachada. Ainda na fachada, em nichos, encontram-se as estátuas de dois arcebispos. Como não existe qualquer inscrição sobre quem está representado, os estudiosos acreditam que poderão ser São Bento e Santo Antão ou duas representações de São Geraldo. O interior da igreja é profundamente decorado com azulejos que são atribuídos ao artista espanhol Gabriel del Barco y Minusca.
Igreja de São Victor
Igreja de São Victor

S. Victor Church

Church rebuilt in the seventeenth century, where there was a Roman temple. It was the first church to be designed to be coated internally by Baroque tiles, and the building with tile richest city. The coat of arms of Don Luis de Sousa figure the in center of the pediment of the facade. Still on the facade, in niches, are statues of two archbishops. Since there is no description of who is represented, scholars believe could be St. Benedict and St. Anthony or two representations of St. Gerard. The interior of the church is deeply embellished with tiles that are assigned by the Spanish artist Gabriel del Barco y Minusca

Rua de São Vítor

4710-439 Braga

Coordenadas: 41° 33′ 09" N, 8° 24′ 47" O


Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento: sim

-Passeios: não se aplica

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: não



Percurso 4: Os segredos escondidos na periferia


19-Quinta de Ínfias/Casa de vale do Flores

Foi edificada no último quartel do século XVII por João Borges Pereira Pacheco, fidalgo da Casa Real e Cavaleiro da Ordem de Cristo. A capela privada tem um papel preponderante no conjunto. Sob a invocação de Nossa Senhora do Pilar, era pertença do Bispo de Elvas D. Alexandre da Silva Botelho, passando para a posse da irmã D. Natália da Silva após a sua morte, que mais tarde deixou o templo à Irmandade de Santa Cruz. João Borges Pereira Pacheco adquiriu a capela à irmandade cerca de 1687, época em que a casa estava em construção, colocando uma inscrição evocativa do seu padroado sobre a porta do templo. O muro, igualmente ameado, circunda o pátio interior com escadaria de dois lanços. A regularidade da sua planta, a sobriedade das fachadas e a sua grande dignidade fazem desta Casa um dos melhores exemplos da construção senhorial do séc. XVI. Encontra-se classificada como Imóvel de Interesse Público desde 1977.

Ínfias villa/Vale do Flores House It was built in the last quarter of the seventeenth century by John Pacheco Pereira Borges, gentleman of the Royal Household and Knight of the Order of Christ. The private chapel has a leading role in the set. Under the invocation of Our Lady of Pilar, belonged to the Bishop of Elvas D. Alexandre da Silva Botelho, passing into the possession of his sister Natalia D. da Silva after his death, who later left the temple to the Brotherhood of Santa Cruz. João Borges Pereira Pacheco acquired the chapel to the fellowship about 1687, by which time the house was under construction, placing an evocative description of your patronage over the door of the temple. The wall also crenellated, surrounds the inner courtyard staircase with two flights. The regularity of its plan, the sobriety of its facades and great dignity make this house one of the finest examples of stately century construction. XVI. Is classified as a Public Interest since 1977.

Quinta de Ínfias-Casa do Vale das Flores
Quinta de Ínfias-Casa do Vale das Flores

Largo de ínfias, 4710 Braga

Coordenadas: 41° 33′ 30" N, 8° 25′ 02" O

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento: sim

-Passeios: não

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: não







20-Igreja de S. Vicente

Remonta a um primitivo templo, possivelmente destruído no contexto da invasão muçulmana da península Ibérica, do qual nos resta uma lápide tumular visigótica com uma inscrição epigráfica, atualmente na parede da sacristia, com 1,40 metros de comprimento por 0,41 metros de altura, que reza: "Aqui descansa Remistuera, desde o primeiro de Maio de 618, dia de Segunda-feira, em paz, ámen". Esta é a primeira referência conhecida ao primeiro dia da semana denominado Segunda-feira. O atual templo, sob a invocação de São Vicente, foi reconstruído em meados do século XVI. Foi objeto de uma extensa intervenção de restauro em 1691. Foi erigido em sede de paróquia em 1926, continuando a pertencer da Irmandade de S. Vicente. Encontra-se classificado como Imóvel de Interesse Público desde 1986. A sua torre sineira, situada atrás da capela-mor (solução arquitetónica típica do barroco bracarense), era o edifício mais alto da cidade, tendo por isso, sofrido descargas elétricas de trovoadas. Por duas vezes a torre teve de ser reconstruída, a última vez em 1812.

São Vicente
São Vicente

S. Vicente Church

Dates back to a primitive temple, possibly destroyed in the context of the Muslim invasion of the Iberian Peninsula, which left us a Visigothic tombstone with epigraphic inscriptions, now in the sacristy wall, 1.40 meters long and 0.41 meters in height which reads: "Here rests Remistuera since the first of May 618, on Monday, in peace, amen." This is the first known reference to the first day of the week named Monday. The present temple, under the invocation of St. Vincent, was rebuilt in the mid-sixteenth century. Was the subject of an extensive restoration intervention in 1691. Was erected in place of the parish in 1926, still belongs Brotherhood of St. Vincent. It is listed as a Public Interest since 1986. Its bell tower, located behind the main chapel (typical baroque architectural solution Braga), was the tallest building in the city, and thus, suffered electrical discharges in thunderstorms. The tower had to be rebuilt , the last twicetime 1812.

Rua de S. Vicente, 4710-312 Braga

Coordenadas: 41° 33′ 21" N, 8° 25′ 16" O

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento: sim

-Passeios: sim

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: sim







21-Asilo de S. José/Igreja das Teresinhas

O Convento de Santa Teresa da cidade de Braga, também era designado das Teresinhas pertencia à Ordem dos Carmelitas Descalços. Foi extinto em 26 de Fevereiro de 1902, por morte da última religiosa. Em 1902 o Asilo tomou posse do edifício e anexos, que confrontavam do Nascente com o Seminário de Santo António e São Luís Gonzaga, do Norte com a cerca do Colégio do Espírito Santo, entre outros.

Asilo de São José-Igreja das Teresinhas
Asilo de São José-Igreja das Teresinhas

S. José Asylum/Teresinhas Church

The Convent of St. Teresa of Braga, was also called of Teresa belonged to the Order of Discalced Carmelites. Was terminated on 26 February 1902, the death of the last religious. In 1902 the Asylum took possession of the building and attachments, confronting the East with the Seminary of St. Anthony and St. Aloysius Gonzaga, with the North about the College of the Holy Spirit, among others.

Largo de Santa Teresa, 4700 Braga

Coordenadas: 41° 33′ 17" N, 8° 25′ 14" O

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento: sim

-Passeios: sim

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: sim






22-Campo Novo/Praça Mouzinho de Albuquerque

A praça foi aberta em 1725, por iniciativa do então Arcebispo de Braga, D. Rodrigo de Moura Teles, com projeto do arquiteto Manuel Pinto de Vilalobos. Este logradouro já teve as designações de Praça do Gavião, Bairro da Gavieira, Bairro do Quinteiro, Campo Novo do Reduto e Bairro do Reduto (séculos XVIII e XIX). A atual designação oficial - Praça de Mouzinho de Albuquerque - foi atribuída em 4 de janeiro de 1898, por proposta do então vice-presidente da Câmara. A designação só foi confirmada pela autarquia em 3 de agosto de 1942. O logradouro continua, entretanto, a ser chamado pela população de "Campo Novo". No centro da praça encontra-se uma estátua de Pedro V de Portugal de autoria do escultor Teixeira Lopes, pai. Erguida em 1869 no Campo de Santana, hoje Avenida Central, em 22 de dezembro de 1913 foi transferida para a localização atual.

Além do jardim, nesta praça destacam-se ainda uma fonte em granito, no topo norte, e o Palacete do Conde de Carcavelos, erguido no século XIX, atualmente ao serviço do Ministério da Saúde.
Campo Novo-Praça Mouzinho de Albuquerque
Campo Novo-Praça Mouzinho de Albuquerque

Campo Novo/Mouzinho de Albuquerque Square

The plaza was opened in 1725 by the then Archbishop of Braga, D. Rodrigo de Moura Teles with the architect Manuel Pinto Vilalobos project. This street has had the names of the hawk Square, Neighborhood Gavieira, District Quinteiro, Campo Novo do Redoubt Redoubt and District (XVIII and XIX). The current official name - Square Mouzinho Albuquerque - was assigned on January 4, 1898, at the suggestion of the then vice-mayor. The appointment was only confirmed by the municipality on August 3, 1942.'s Patio continues, however, to be called by the people of "New Countryside". In the center of the square is a statue of Pedro V of Portugal by the sculptor Teixeira Lopes, father. Erected in 1869 in Campo de Santana, now Central Avenue, on December 22, 1913 was moved to the current location. Beyond the garden, this square we also highlight a fountain in granite at the top north, and the Palace of the Count of Carcavelos, built in the nineteenth century, now in the service of the Ministry of Health.


Praça Mouzinho de Albuquerque,4100-359 Braga

Coordenadas: 41° 33′ 12" N, 8° 25′ 14" O

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento: sim

-Passeios: sim

-Pavimento exterior: granito/terra

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não se aplica

-Movimentação no interior: não se aplica






23-Rua dos Chãos

Esta rua sobe do Largo de São Francisco até ao Largo dos Penedos no cruzamento com as ruas do Carvalhal e de Santo André.

A origem e a data do nome não são conhecidas mas há referências ao nome em texto de 1211. Ao longo da história teve outros nomes. Entre 1469 e até cerca de 1870 foi conhecida por Rua dos Chãos de Baixo, quando a Rua de São Vicente era a Rua dos Chãos de Cima. Entre 1905 e 1910 foi a Rua Conselheiro José Luciano e de 1910 a 1942 foi a Rua Cândido dos Reis.
Rua dos Chãos
Rua dos Chãos

Chãos street

This street goes from Largo de São Francisco to the Largo from the Rocks at the intersection with the streets Carvalhal and Santo André. The origin of the name and the date are not known but there are references to the text name for 1211. Throughout history had other names. Between 1469 and until about 1870 it was known as Street of Chaos Low, when Rua de São Vicente was the Street of Chaos de Cima. Between 1905 and 1910 was the Rua José Luciano and Councillor from 1910 to 1942 was the Rua Cândido dos Reis.

Fonte: http://bragafotografada.wordpress.com/2013/02/17/rua-dos-chos/

Rua dos Chãos - 4710-230 Braga

Coordenadas: 41° 33′ 12" N, 8° 25′ 25" O

Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento: sim

-Passeios: sim

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não se aplica

-Movimentação no interior: não se aplica





24-Arcada/Igreja da Lapa

A Arcada localiza-se na Praça da República. A praça foi aberta em fins da Idade Média. O nome Arcada deve-se à arcada ali existente, erguida por iniciativa de D. Rodrigo de Moura Teles em 1715, no mesmo lugar de outra, anterior, que remontava à época de D. Diogo de Sousa. Era aqui, desde fins do século XVI, que eram comercializados os géneros que abasteciam a cidade. O edifício da Arcada alberga a Igreja da Lapa. O templo, oitocentista, apresenta estilo neoclássico, com a torre sineira adossada. No seu interior destacam-se o revestimento com azulejos de padrão oitocentista e o coro alto de perfil recortado com balaustrada em madeira e um órgão.
Arcada
Arcada

Arcade/Lapa Church

Arcada is located in the Republic Square. This square was opened in the late Middle Ages. The name Arcade is due to the existing arcade, built on the initiative of D. Rodrigo de Moura Teles in 1715, in place of another, earlier, dating back to the time of D. Diogo de Sousa. It was here, from the late sixteenth century, they were marketed food products which supplied the city. The Arcade Building houses the Lapa Church. The temple, nineteenth-century, neoclassical style, with a bell tower addorsed. Inside the building highlight tile covering nineteenth century pattern the high choir with wooden balustrade and an organ.

Coordenadas: 41° 33′ 04" N, 8° 25′ 23" O

Praça da República, 4710-305 Braga


Acessibilidade

Acesso exterior:

-Estacionamento:sim

-Passeios: rés do chão

-Rampas: não tem rampa para acesso a Igreja da Lapa

-Pavimento exterior: granito

Acesso interior:

-Balcões e guichés: não se aplica

-Instalações sanitárias: não

-Movimentação no interior: não

Histórias de vida da zona histórica

Sr. António Alberto Barbosa


Piri - Sr. António Campos Ribeiro


Sr. António Ferreira Alves


Sr. António Conceição


Sr. José Lima


D. Lucília Marques


D. Maria Goreti Costa


Sr. Nuno Soares da Silva



Entidade promotora: ADOC (Associação de Ocupação Constante)

Apoios: Programa Juventude em Ação

Ação 1 - Juventude para a Europa, sub-ação 1.2 - Iniciativas Jovens


Projeto co-financiado com o apoio da Comissão Europeia e pelo Programa Juventude em Ação da Agência Nacional

A informação contida nesta publicação (comunicação) vincula exclusivamente o autor, não sendo a Comissão responsável pela utilização que dela possa ser feita.

“Com o apoio do Programa Juventude da União Europeia”